Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 236 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 31. Provisions for Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:It is no sin if you divorce your wives while you have not yet touched them or fixed any dower for them. In such a case, pay them something anyhow. A rich man should pay fairly according to his means and a poor man according to his resources, for this is an obligation on the righteous people.
Translit: La junaha AAalaykum in tallaqtumu alnnisaa ma lam tamassoohunna aw tafridoo lahunna fareedatan wamattiAAoohunna AAala almoosiAAi qadaruhu waAAala almuqtiri qadaruhu mataAAan bialmaAAroofi haqqan AAala almuhsineena
Segments
0 Lasha
1 junahajunaha
2 AAalaykum`alaykum
3 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
4 tallaqtumutallaqtumu
5 alnnisaaalnnisaa
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
8 tamassoohunnatamassuwhunna
9 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles
10 tafridootafriduw
11 lahunna | لَهُنَّ | for them Combined Particles hun
12 fareedatanriydat
13 wamattiAAoohunnamatti`uwhun
14 AAala`ala
15 almoosiAAialmuwsi`i
16 qadaruhuqadaruhu
17 waAAala`a
18 almuqtirialmuqtiri
19 qadaruhuqadaruhu
20 mataAAanmata`an
21 bialmaAAroofialma`ruw
22 haqqanhaqqan
23 AAala`ala
24 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 237 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 31. Provisions for Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:In case you fixed a dower for them and then divorced them before you touched them, you should pay half of the fixed dower. But there is no harm if the woman agrees to forego it or the man, in whose hands is the marriage tie, is generous enough (to pay the dower in full). And if you (men) act generously, it is akin to piety. Do not forget to show generosity in your dealings261 with one another for Allah sees what you do.
Translit: Wain tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna waqad faradtum lahunna fareedatan fanisfu ma faradtum illa an yaAAfoona aw yaAAfuwa allathee biyadihi AAuqdatu alnnikahi waan taAAfoo aqrabu lilttaqwa wala tansawoo alfadla baynakum inna Allaha bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 wainWain
1 tallaqtumoohunnatallaqtumuwhunna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 tamassoohunnatamassuwhunna
6 waqad | وَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | whetherq
7 faradtumradt
8 lahunna | لَهُنَّ | for them Combined Particles hun
9 fareedatanriydat
10 fanisfunis
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 faradtumradt
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
15 yaAAfoonaya`fuwna
16 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles
17 yaAAfuwaya`fuwa
18 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
19 biyadihiyadi
20 AAuqdatu`uqdatu
21 alnnikahialnnikahi
22 waan | وَأَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles | whether
23 taAAfoota`fuw
24 aqrabuaqrabu
25 lilttaqwalilttaqwa
26 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
27 tansawootansawuw
28 alfadlaalfadla
29 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
30 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
31 AllahaAllaha
32 bima | بِمَا | with what Combined Particles
33 taAAmaloonata`maluwna
34 baseerunbasiyrun
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 238 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 31. Provisions for Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:Take great care of your Prayers, especially of a Prayer that has excellent qualities of Salat and stand before Allah like devoted servants.
Translit: Hafithoo AAala alssalawati waalssalati alwusta waqoomoo lillahi qaniteena
Segments
0 HafithooHafithuw
1 AAala`ala
2 alssalawatialssalawati
3 waalssalatialssala
4 alwustaalwusta
5 waqoomooquwm
6 lillahilillahi
7 qaniteenaqanitiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 239 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 31. Provisions for Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:Even if you are in danger, you must offer your Prayers anyhow on foot or on horseback. And when you have peace again, remember Allah in the manner He has taught you , which you did not know before.
Translit: Fain khiftum farijalan aw rukbanan faitha amintum faothkuroo Allaha kama AAallamakum ma lam takoonoo taAAlamoona
Segments
0 Fainthain
1 khiftumkhiftum
2 farijalanrijal
3 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles
4 rukbananrukbanan
5 faitha | فَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | when/ifit
6 amintumamintum
7 faothkuroofaothkuruw
8 AllahaAllaha
9 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
10 AAallamakum`allamakum
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
13 takoonootakuwnuw
14 taAAlamoonata`lamuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 240 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 31. Provisions for Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:Those of you, who shall die and leave wives behind them, should make a will to the effect that they should be provided with a years maintenance and should not be turned out of their homes. But if they leave their homes of their own accord, you shall not be answerable for whatever they choose for themselves in a fair way; Allah is All-Powerful, All-Wise.
Translit: Waallatheena yutawaffawna minkum wayatharoona azwajan wasiyyatan liazwajihim mataAAan ila alhawli ghayra ikhrajin fain kharajna fala junaha AAalaykum fee ma faAAalna fee anfusihinna min maAAroofin waAllahu AAazeezun hakeemun
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 yutawaffawnayutawaffawna
2 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
3 wayatharoonayatharuw
4 azwajanazwajan
5 wasiyyatansiyyat
6 liazwajihimliazwajihim
7 mataAAanmata`an
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
9 alhawlialhawli
10 ghayraghayra
11 ikhrajinikhrajin
12 fain | فَإِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles | when/if
13 kharajnakharajna
14 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | when/iffala
15 junahajunaha
16 AAalaykum`alaykum
17 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
18 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
19 faAAalna`al
20 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
21 anfusihinnaanfusihinna
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 maAAroofinma`ruwfin
24 waAllahuAlla
25 AAazeezun`aziyzun
26 hakeemunhakiymun
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 241 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 31. Provisions for Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:Likewise, the divorced women should also be given something in accordance with the known fair standard. This is an obligation upon the God-fearing people.
Translit: Walilmutallaqati mataAAun bialmaAAroofi haqqan AAala almuttaqeena
Segments
0 walilmutallaqatiWalilmutallaqati
1 mataAAunmata`un
2 bialmaAAroofialma`ruw
3 haqqanhaqqan
4 AAala`ala
5 almuttaqeenaalmuttaqiyna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 242 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 31. Provisions for Divorced Women and Widows | | → Next Ruku|
Translation:Thus Allah makes clear His commandments for you: it is expected that you will use your common sense.
Translit: Kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi laAAallakum taAAqiloona
Segments
0 Kathalikakhathalika
1 yubayyinuyubayyinu
2 AllahuAllahu
3 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles k
4 ayatihiayatihi
5 laAAallakum`allak
6 taAAqiloonata`qiluwna